Pues parece que esas citas sobre Kafka que copié ayer, son más o menos apócrifas. Así me lo dijo la traductora del libro (Conversaciones con Kafka de Gustav Janouch), Rosa Sala. Resulta que justo soy seguidora del blog de Rosa Sala, un blog con muchas cosas interesantes sobre temas vinculados a la cultura y la mentalidad alemanas. Cuando vi que el libro que reseñó LDL estaba traducido por "Rosa Sala" me dije: ¿qué posibilidades hay de que sea la misma persona que sigo en el blog? Todas, al parecer. Así de pequeño es el mundo, incluso (o aun más) el virtual.
Cuando le pregunté si ella había sido la traductora de ese libro, Rosa me contestó: "Sí, yo traduje hace muchísimos años, por encargo de la editorial, las "Conversaciones con Kafka" de Gustav Janouch. Más tarde averigüé que hay serias dudas sobre la originalidad de este libro. Al parecer, Janouch era un hombre necesitado de dinero que se inventó el 80 % de las conversaciones. Así me lo confirmó también personalmente el gran biógrafo de Kafka, Reiner Stach."
Una historia medio borgiana, ¿no?
6 comentarios:
Uyyy uyyy! que fuerte! y además, el 80%!
Y que chico el mundo!
Que increíble!
Borgiana por la historia en si o por lo apócrifas de sus traducciones? jaja
interesante blog, pasaré más seguido.
saludos.
Gracias GonSaa por pasar y leer!
Saludos,
Fernanda
Los escritores son mentirosos...
Imaginemos este escenario:
Un escritor urde una trama documental apócrifa que lo vincula a otro más conocido (pero más estúpido)y, como secreta venganza, lo adorna con virtudes que el otro jamás tuvo. El tomo es vertido a otra lengua, a su vez, por un traductor con ínfulas creativas además de poco apego a la ética de su profesión. La obra traducida es leída por un joven entusiasta del primer autor, uno que ha llegado a basar su vida en las supuestas máximas del estúpido. El joven, por su parte, escribe un encendido opúsculo sobre lo consular de su figura que admira. Otro, más joven y con menos datos, lee la crítica, que adivina fundacional y mística. Funda un culto. Una señora se muda de su iglesia a su culto y entiende, con toda razón, que oye las palabras de Dios. Y la vida sigue igual.
Por suerte están lo diarios. O sea, conversaciones de Kafka ciento por ciento inventadas por Kafka. ¿no?
Yo pienso que Kafka fue siempre luminoso, sólo que se dedicó a expresar (luminosamente) la oscuridad de un sistema perverso,mucho más perverso que el capitalismo: la humanidad misma.
Pero en cada línea de su obra y sobre todo de sus cartas, aún las terribles al padre, aún en el texto "Él" que es la manera más terrible de decir "Yo" se refleja una pequeña luz parecida a la que inventó este autor necesitado.
Lo más borgeano es que Kafka dejó de ser Kafka y fue para siempre el señor K, inventado por todos nosotros: cómplices de M. B.
Saludos, muy buena la nota del mundial.
Gracias Pabli. Pienso lo mismo. Por otra parte, si el señor inventó el 80%, significa que el otro 20 era real, y por lo tanto basó el 80 en ese Kafka que conoció. Digamos que inventó con fundamento, ja ja. Como dicen ahora para vender: "basado en una historia real".
F
Publicar un comentario